"Как мало, в сущности, нам надо,
Как много, Господи, дано...
Великое приобретение - быть благочестивым и довольным"
" Счастье — это когда Бога чаще благодаришь, чем просишь!"
Когда иду я по земным дорогам,
Я наблюдаю за ногой своей,
Ведь я хожу пред Всемогущим Богом,
Перед прославленным Царём царей.
Храню я сердце чистым и опрятным,
И сокрушённым в нищете своей,
Чтобы обителью, Христу приятной,
Оно служило до скончанья дней.
И разум мой светло преобразился
Чудесным обновлением ума:
Мне ясно смысл Писания открылся,
Как стала Слову Автора внимать.
Мой мёртвый дух, по вере возрождённый,
Ведёт беседу с Любящим Отцом.
Во всё вникает Пастырь вознесённый -
Я откровенна пред Его Лицом.
Я счастлива незамутнённым счастьем.
Христос со мной - и в мыслях, и в делах.
Стал Иисус моей священной частью -
Помощник в этом мне Господень страх.
Вот так живу я, странницей блаженной,
Мой путь земной лежит в Небесный Дом.
Уж скоро брачный я наряд одену,
Чтоб неразлучно пребывать с Христом.
"Счастливые люди не всегда имеют всё самое лучшее,
просто они принимают с радостью то,
что встречается им на жизненном пути,
по которому ведёт их любящий Спаситель".
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 1279 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."